【海外反応】インド人は日本のカレーをどのように思っているのか?

日本でお馴染みのカレーは、イギリスから伝わったカレーが日本人の好みに合わせて変化したものです。しかし、インドのカレーとはかなり異なるものです。それについてインド人だけでなく海外の人からコメントが寄せられています。

インド人は日本のカレーをどのように思っているのか?

翻訳元:https://www.reddit.com/r/IndianFood/comments/lsy04e/what_do_indian_people_think_of_japanese_curry/

ただの好奇心です。インド人とは、主にインド料理を食べて育った人を指します。

日本のカレーは、インド風の料理を大まかにベースにしていますが、かなり独特でもあります。もしかしたらマレーシアのカレーのようなものに近いかもしれません。伝統的な和食を抑えて、日本で最も人気のある一品料理だそうです。

とにかく、ただの好奇心です。インドの人々はそれについて知っていますか?もし知っているなら、それは奇妙で忌まわしいものとして見られていますか?

Amazonの広告です。

コメントの翻訳

私はマレーシア人で、インド料理を食べて育ちました。日本のカレーは「マレーシア」のカレーには遠く及びません。「マレーシア」カレーは主にタミル料理、インドネシア料理、そしてその両方がミックスされたものです。辛さ控えめで風味豊かな中華カレーもあります。何人かの人が言ったように、日本のカレーはイギリスのカレーに似ています。風味は私が慣れ親しんでいるカレーほど強くはなく、カレーにとろみをつけるために加えられたでんぷんに由来すると思われる奇妙な後味があります。まれに食べることもありますが、伝統的な日本食や地元のカレーと比べて好きではありません。また、日本人にとってカレーは一種類しかありません。マレーシア、インド、インドネシアには、西洋人(主にイギリス人が原因と思う)によって「カレー」と呼ばれるさまざまな料理があり、材料も調理法も大きく異なります。
変な後味とでんぷん使用について説明します。私も日本のカレーのファンではありません。
私はとろとろに煮るのが好きで、とろみをつけるために小麦粉(どんな種類のものでも)を加えません。

日本のカレーは基本的に、玉ねぎ、にんじん、イギリス産マドラスカレーパウダーを水で煮て、でんぷんでとろみをつけたような味です。それは小麦粉っぽくて、私には平坦な味です。多くの人がこの料理を愛していることは知っていますので、否定するつもりはありません。ただ個人的には好きではないだけです :)
日本のカレーはイギリスのカレーに近いもので、イギリスがカレーを日本に伝えたものです。
インドカレーは味に深みがあり、スパイスの種類や量、タイミングなどのテクニックによって、味が大きく変わってくると思います。

日本のカレーは、特に味噌ベースで酸っぱいみりんや酢が入っているものは嫌いではありません(訳注:隠し味に味噌が入っているカレーが実際にあるらしい)。私はもち米や麺と一緒に喜んで食べます。
しかし、私はスパイスが当たり障りなく、インド料理のような暗い強烈さがないように感じます。日本のカレーは、インドの初心者料理人が市販のカレー粉を使って作る種類の食べ物です。彼らは深い味を開発することにあまり興味がなく、簡単に解決することに興味があるからです。
インドの「カレー」は本当に膨大なレパートリーです。北インドのトマトベースの料理と南インドのココナッツ/レンズ豆ベースの料理(クートゥー、サンバールなど)では、風味やスパイスの使い方が大きく異なります。同様にインド東北地方のスープ麺は、フォーやクメール料理で見られるスープ麺とはまったく異なります。それらは全て同様の要素を持っていますが、プロファイルが異なります。
完全に同意し、非常によく考えられています。個人的には、ほとんどのインドカレーとは異なり、スパイスが油でローストされたり調理されたりしていないため、少し味気ないと思いますが、それでもあちこちで食べるのが大好きです。

追記:日本人が自分たちの口に合うように「カレー」を作った。「インドカレー」を揶揄するものではないので、個人的には忌まわしいとは思いません。インドカレーの派生だと思いますが、それはそれでありです。したがって、それを忌まわしいものと考えるかどうかは、それを初めて食べ、カレーと呼ばれているからといってインドの味を期待する人次第です。
私はインド人ではないので、どちらの種類のカレーも好きですが、あまりに違うので比較はしません。私は日本のカレーをアメリカのシチューと比較しますが、違いはアメリカのシチューには通常スパイシーな辛さが存在しないことだけです。
そう、まだ日本のカレーを食べたことのない人に食べてもらいたいとき、私はビーフシチューに少し似ていると説明します。
南インド人です。東京で初めて日本のカレーを試しましたが、とても気に入りました。私が食べ慣れているカレーとは全く異なり、より甘くてマイルドだと思います。しかし、それは私が大好きな独特の味であり、今でも時々食べたい時に日本のカレーを作ります。どんぶりも大好きです。
私にとって日本のカレーは、インド料理というよりはイギリスのフィッシュ&チップス店のカレーのような味がします。
似ていることには同意しますが、イギリス(できればアイルランド)のフィッシュ&チップス店のカレーほど甘いものはありません。このスレッドの他の人とは違って、私はカレー全般が大好きですが、あなたと同じ意見だと思います。それらのカレーはそれぞれ異なります。フィッシュ&チップス店と聞くと、酔った夜にチップスにカレーを添えて提供することを思い浮かべます。一方、日本のカレーには通常、野菜やタンパク質が豊富に揃っていますが、同じようなノート一冊分の複雑さがあります。そしてそれは本当においしいノートです。 😍
私は日本のカレーが好きですが、その味のプロファイルについてはいつも何か奇妙に感じていました(悪い意味ではありませんが)。あまりにも馴染みがあり、またあまりにも異なっています。この料理はインド料理とはかなり異なる調理方法なので、おそらくスパイスの風味が私が期待するように開発されていないため、またはスパイスの割合が私が慣れているものではないためです。まだ数回しか食べていないので、もっと食べればあの味に慣れると思います。
日本のカレーは口の中に変な蝋っぽい後味が残るようにいつも感じていました。
それはおそらくパーム油です。ルーは室温で固体になるため、ブロックで販売できますが、体温では溶けにくいため、口の中に部分的にパーム油の膜が残ることがあります。
私の夫はタミル人(訳注:インド南部の民族)で、とてもスパイシーで酸っぱいカレーを食べて育ちました。私は一部日本人ですが、子供の頃に知っていた唯一のカレーはトンカツカレーでした。初めて寿司を食べに行ったとき、夫は日本のカレーは味気なくてひどいと思ったと言いました。それで、私は夫のために家でそれを一から作り、カイエンペッパーを大量に加えました。時間が経つにつれて、夫はその味に感謝し始め、今では私たちはそれをいつも食べています。夫の家族のカレーの味を理解できるまでには時間がかかりましたが、今では南インド料理なしでは生きていけなくなり、何にでもスパイシーなマンゴーピクルスを付けています。
日本にいた頃は、日本人が日本のカレーのことを「カレー」と呼ぶと腹が立ちました。しかし、今では慣れてきて、それが日本人が知っている唯一のカレーであり、文化の一部であることを受け入れています。
香港で育ったインド人です。私はインドカレーと外国カレーの両方で育ちました。香港は近隣のすべての地域(日本、タイ、マレーシアなど)のるつぼであるため、インドカレーと同じくらい香港カレー、タイカレー、日本カレーをよく食べていました。

言うまでもなく、私はそれらを愛しています。私はそれらを「インド」料理とは考えていませんが、インドに影響を受けた/派生した、歴史の生きている一部だと考えています。私にとってカレーとは、特定の料理というよりも、何かを調理するスタイルのことです。それはケバブ、餃子、パスタのようなもので、何世紀にもわたる文化交流を通じて、発祥地以外では料理の不可欠な部分となったものです。

つまり、私にとってそのような「カレー」はインドカレーに劣らず本格的です。なぜなら、それはインドカレーになろうとしているのではなく、インドのカレーの技術にインスピレーションを得た独自の料理だからです。
インド人ではありませんが、スリランカ人の親友は日本のカレーが大好きです。

(私は日本人で、スリランカカレーが大好きです。はい、日本のカレーも大好きですし、他のほとんどの種類のカレーも大好きです)
実は私はインド人、南インド人です。日本のカレーは大好きではありませんが、カレーそのものとしてではなく、別の料理としては好きです。

日本のカレーとインドのカレーは別物ですが、それをどのように捉えるのかは人によるようですね。

Amazonの広告です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました